gregbar (gregbar) wrote,
gregbar
gregbar

Оказывается Яценюк всего лишь процитировал Путина...

Оригинал взят у v_n_zb
.
Ну, с Сеней, слава Богу, разобрались - немцы выложили полностью оригинальное интервью - имел место двойной перевод (английский-немецкий-русский), поэтому зрители России услышали то, что им вложили в уши кремлевские СМИ.

Полная версия интервью без синхронного перевода на немецкий язык составляет более 14 минут, в то время как сокращенная версия, вышедшая в эфир 7 января, длилась несколько более 6 минут.

На записи четко слышны слова украинского премьер-министра, которые в выпущенном в эфир варианте были заглушены немецким переводом: "Российская военная агрессия против Украины - это посягательство на мировой порядок, и это посягательство на европейскую безопасность".

"Мы все хорошо с вами помним советскую "invasion" как в Украину, так и в том числе - в Германию. Этого нужно избежать. И никому не позволено переписывать результаты Второй мировой войны, что пытается сделать президент России, господин Путин", - сказал глава украинского правительства.

Как пишет DW, в немецком переводе вместо английского слова "invasion" было использовано "Anmarsch", которое можно перевести как ввод (войск), продвижение или приближение.


Яценюк не сказал ничего нового - всего лишь повторил сказанное в 2008-м Владимиром Путиным в интервью немецкому ARD: "Если вы позволите, я скажу, что я думаю по этому поводу. Был Советский Союз и Варшавский договор, и были советские войска в Германии, по сути, надо честно сказать, это были оккупационные войска" (с 10:45)



Кстати, в этом же интервью Путин божится, что Крым Россию не интересует и полуостров не является спорной территорией.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment